[DJ] 探戈DJ之所以為DJ - 阿根廷探戈-文章翻譯:by 探戈DJ保羅

2017年9月19日 星期二

[DJ] 探戈DJ之所以為DJ


我聽說有些人認為探戈DJ不該叫DJ,應該用其他的名詞稱呼,因為DJ這個詞不適合他們。我完全反對這個看法,這也是我寫這篇文章的原因。

DJ是「Disc Jockey」的縮寫,這裡的Disc指的是唱片,可以擴大解釋成任何錄音來源。而Jockey指的是操作者。所以簡單講,有一個操作人員,負責播放或混合不同音源呈現給聽眾,他就是DJ。

有些人認為,探戈DJ又不混音,所以不能叫做DJ,好像這個詞只能出現在夜店裡一樣。但混音這個詞並非如此狹隘,它同時包含了並列(juxtaposing),而不只是疊加(superimposing)。事實上,DJ一詞的出現要比80年代出現的電子音樂或刮擦音樂的文化來的久遠,早在1960年代就出現了所謂的對拍的手法。早期的電台節目就有專人播放唱片給聽眾。看看這張照片,顯示早在還是圓筒留聲機的時代,就已經有DJ負責放歌給聽眾了。


根據維基百科記載,在1935年,美國電台播音員Walter Winchell發明了「disc jockey」一詞。而Martin Block,可說是第一個明星級的播音員。當時他的聽眾正在等候林白小鷹綁架案的發展,Block開始播放唱片,營造一種他正在舞廳播音的錯覺,而且旁邊有當時國內頂尖的樂團現場表演。這個節目,被稱作「Make Believe Ballroom」,在當時立刻爆紅。到了1941年,「disc jockey」一詞出現在老牌娛樂雜誌「綜藝」(Variety)上。

DJ一詞與電台以及舞廳息息相關,在這些地方播歌都是採用「並列」的方式,恰如我們現在在米隆加舞會上做的事情一樣。

因此,請不要用TJ或其他罕見的名詞。此外,musicalizador一詞是來自於南美的西班牙語,脈絡來自於電台,內涵和DJ做的事情還是有出入。Pinchadiscos、diyéi、disyóquey在西班牙比較常見。更換語言並不需要更換其意涵,讓我們保持簡單,別拐彎抹角吧!

原文作者:Jens-Ingo